Actualización: 2013/03/28
«Artebirgo, errata de ar-tebirgun, literalmente "lugar de tiendas" o "casas" = "Aldea", que literalmente corresponde a "LA ALDEA", como se llamó usualmente hasta comienzos de este siglo: recuérdese el famoso "pleito de la Aldea", el actual "San Nicolás" y "San Nicolás de Tolentino".
«Artebirgo, errata de ar-tebirgun, literalmente "lugar de tiendas" o "casas" = "Aldea", que literalmente corresponde a "LA ALDEA", como se llamó usualmente hasta comienzos de este siglo: recuérdese el famoso "pleito de la Aldea", el actual "San Nicolás" y "San Nicolás de Tolentino".
Los Caserones (Gevic-net) |
El nombre del Acta de
1476 se compone de ar (variantes al y an), "lugar", seguido del plural femenino tebirgun, correspondiente al singular
tabergen, tibergen y abergen, abirgen y abergan masculinos, de valor "tienda",
"choza", "casa" » (ÁLVAREZ
DELGADO, J.: "Instituciones indígenas de Gran Canaria", Anuario de
Estudios Atlánticos, nº 28, 1982).
No hay comentarios:
Publicar un comentario